说到“我们是一家人”的翻译大家一定忘不了邓超的那句:“Weare伐木累”但是,想要真正表达你们是一家人(有血缘关系)可不能这么说哟想知道为什么吗?看来,是时候让小编出场了~01.Wearefamily.其实这句话是形容:我们
说到“我们是一家人”的翻译
大家一定忘不了邓超的那句:
“We are 伐木累”
但是,想要真正表达
你们是一家人(有血缘关系)
可不能这么说哟
想知道为什么吗?
看来,是时候让小编出场了~
01. We are family.
其实这句话是形容:
我们关系很好,就像家人一般。
言外之意:不是一家人,胜似一家人。
闺蜜、死党之间经常使用
例句:
I’ll always help you because we’re family!
有需要帮忙的,尽管开口,我们就跟家人一样!
02. “我们是一家人”英语怎么说?
如果真的是有血缘关系的一家人,
英语又该怎么说呢?
一定要加上a,
强调你们是有血缘关系的一家人
We are a family.
例句:
We are a big family. There are four generations under one roof.
我们是一个大家庭,四世同堂。
03. We are partners.可不能乱说
可不要随便对人说We are partners.
因为partner不仅有伙伴、合伙人的意思,
还有伴侣、配偶的意思,
外国人会把这句话理解成“我们是一对”
例句:
It seems like you’re partners!
你俩看起来像是一对儿啊!
04. We are together.别乱说
当你和朋友一起去餐厅,
想表达:我俩是一起的,
千万别说We are together!
这句话多用来形容两个人在一起了,
男女确定关系后
可以用这个表达来宣布恋情。
例句:
Finally, we’re together! I’m so happy.
我们终于在一起了,我太高兴了!
如果和朋友去餐厅,
想表达“我俩一起的”,可以说:
We’re at the same table.
我俩一桌的。
— 今日作业—
“我们是一家人(没有血缘)”正确表达是:
A.We are family.
B.We are a family.
—在留言区写出你的答案吧—
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22 备注:小项目!
如若转载,请注明出处:https://www.028wjs.com/137641.html